Les dirigeants d’Amazon expliquent les clés de la création d’une narration culturellement pertinente à l’ère du streaming mondial : « Les frontières fondent »

Les dirigeants d'Amazon expliquent les clés de la création d'une narration culturellement pertinente à l'ère du streaming mondial : « Les frontières fondent »

En tant qu’admirateur du monde dynamique du streaming et du storytelling, je me trouve profondément inspiré par les esprits visionnaires qui mènent la charge dans cette révolution mondiale. Jennifer Salke, présidente d’Amazon Studios, se distingue comme un phare de compréhension culturelle et de représentation authentique dans les médias.


D’après une enquête récente d’Amazon Ads, environ 72 % des streamers mensuels ont exprimé le désir de récits plus authentiques et interculturels dans les médias. L’article de recherche, intitulé « Ads to Zeitgeist », explore les raisons pour lesquelles les plateformes de streaming ouvrent la voie à l’expansion mondiale de la narration.

Actuellement, les plateformes de streaming telles que Prime Video d’Amazon sont disponibles dans 240 pays et territoires. Cela nous donne l’occasion de partager avec nos téléspectateurs des histoires qui reflètent diverses cultures. Cependant, cela implique une responsabilité : il est essentiel de voir les choses sous un angle authentique. Nous devons découvrir des cinéastes ou des conteurs capables de trouver un écho auprès d’un public mondial, tout en racontant une histoire authentique et porteuse d’un sens profond.

Pepper a souligné les émissions sur Prime Video telles que « M. et Mme Smith » et « Hazbin Hotel » comme des exemples de narration qui résonnent culturellement et réalisée efficacement. Donald Glover, qui a joué dans ce dernier aux côtés de Maya Erskine, a transformé une propriété intellectuelle (PI) établie en quelque chose d’attrayant pour un nouveau public.

Pepper a noté que Donald a le don de présenter des idées d’une manière rafraîchissante et originale tout en gardant les choses divertissantes », a-t-elle déclaré. « Ainsi, il a magistralement conçu un drame complexe qui reconnaissait et honorait l’original, tout en se plongeant dans quelque chose d’actualité et socialement significatif – examiner la dynamique amoureuse entre des individus issus d’horizons divers. La série a touché une corde sensible. » [L’émission a été créée au 4e rang du classement Nielsen, accumulant près d’un milliard de minutes regardées au cours de ses trois premiers jours sur Prime Video.]

En tant que cinéphile dévouée, j’ai été ravie d’assister à l’ascension fulgurante du chef-d’œuvre de Vivienne Medrano, « Hazbin Hotel ». Au départ, sa série animée a attiré un énorme public sur YouTube. Plus tard, Amazon en a pris note et l’a transféré sur Prime Video, commandant ensuite davantage d’épisodes. Ce qui m’a frappé, c’est cette tendance inhabituelle : à mesure que sa base de fans grandissait, ils ont migré de YouTube vers notre plateforme – un phénomène rarement observé parmi la population YA, en particulier les jeunes femmes, qui ont afflué en masse vers Prime Video.

Selon l’explication de Pepper, la popularité de telles émissions suggère qu’il existe un intérêt mondial pour s’engager dans des récits culturels, une soif d’immersion dans des histoires qui résonnent au niveau culturel.

La mondialisation va au-delà de la simple approbation ou de l’obtention d’un contenu culturellement approprié ; l’essence des plateformes de streaming joue également un rôle crucial. Par exemple, FireTV constitue un cas exemplaire : ce rapport confirme ce que Charlotte Maines, directrice de l’activité et de la publicité des appareils Fire TV, a découvert sur les facteurs influençant l’expérience client sur cet appareil (qui a vendu plus de 200 millions d’unités depuis sa création il y a 10 ans). , dans plus de 85 pays).

Depuis un certain temps déjà, nous élargissons notre présence mondiale, et il s’avère que cette croissance ne se limite pas à certaines régions. Maines a souligné que des personnes de divers pays et cultures souhaitent souvent visionner du contenu provenant d’autres parties du monde. Son rôle est de garantir que les clients puissent accéder à tout ce qu’ils désirent, quand ils le souhaitent. À mesure que nous nous concentrons sur cette approche et y investissons, il semble que les frontières traditionnelles deviennent moins distinctes.

Les dirigeants d'Amazon expliquent les clés de la création d'une narration culturellement pertinente à l'ère du streaming mondial : « Les frontières fondent »

Maines a expliqué que les services de streaming permettent à son équipe de développer rapidement des expériences client améliorées grâce à l’abondance de données sur les préférences des utilisateurs disponibles. À titre d’illustration, elle a mentionné une application spécifique appelée « Fire TV Channels », qui fournit un contenu court et pertinent, accessible directement et gratuitement depuis l’interface Fire TV.

Le Maines a expliqué qu’au départ, ses chaînes de streaming se concentraient sur les actualités et les résumés sportifs, car ces domaines étaient généralement sous-représentés par rapport aux diffusions linéaires ou par câble conventionnelles. Pourtant, une découverte inattendue est apparue : les utilisateurs approfondissaient souvent un seul sujet, conduisant à une série de contenus connexes. Tirant parti de cette découverte – le fait que de nombreux clients appréciaient le contenu en espagnol – ils ont développé des chaînes spécialisées telles que Fire TV En Español, qui compte 40 fournisseurs comme Univision, Weather Channel en Español et d’autres.

Au lieu qu’un client hispanophone ait besoin de rechercher le contenu, celui-ci est facilement disponible. En streaming, les données sont abondantes. Vous savez qui regarde, combien de temps ils ont regardé, quel contenu, et vous pouvez ensuite adapter votre réponse en conséquence, plutôt que de diffuser aux heures de grande écoute et de croiser les doigts pour obtenir de bons résultats sans aucune boucle de rétroaction.

Il convient également de noter que les téléspectateurs hispanophones ont connu une croissance significative sur Twitch, comme l’a mentionné Rachel Delphin, directrice du marketing du service de diffusion en direct. Le nombre de téléspectateurs en streaming en langue espagnole a été multiplié par six entre 2019 et 2022.

Delphin a déclaré : « Notre deuxième langue la plus couramment utilisée est l’espagnol, et nous y voyons un grand nombre de nos émissions et événements majeurs s’y dérouler. En réponse, nous avons élargi nos offres, comme les panels hispanophones à la TwitchCon San. Diego, et un livestream spécial intitulé « Vamos ! » conçu pour interagir, discuter et diffuser les actualités Twitch avec notre public. Un autre marché en croissance pour nous est le Japon, où le nombre de téléspectateurs a augmenté de 46 %. En conséquence, nous prévoyons également d’inclure davantage de contenu d’anime et de manga dans nos offres.

En tant que cinéphile, j’ai découvert que Twitch ne se limite pas aux jeux, comme beaucoup le pensent. Il abrite en fait une communauté plus large et plus variée qu’on pourrait le penser au départ. Cela en fait une excellente plateforme de discussion sur les échanges culturels, ce qui lui confère un avantage naturel dans de telles conversations.

Le point commun entre les passionnés de « Fallout » ou de « League of Legends » est leur profonde affection pour ces jeux. S’ils parlent une langue commune, ils peuvent profiter de quelque chose qu’ils chérissent tous les deux. Cependant, c’est leur intérêt commun, plutôt que leurs qualités uniques, qui les rassemble.

Un aspect clé de la recherche est de mettre l’accent sur l’importance des « échanges culturels », et Twitch excelle également dans ce domaine. « Depuis que nous sommes en direct, il y a un niveau élevé d’engagement », a noté Delphin. « Il s’agit d’une caractéristique importante de la diffusion en direct : elle encourage l’interaction en temps réel. Elle facilite les conversations détaillées et apprécie vraiment la curiosité.

Regardez la conversation complète dans la vidéo ci-dessus.

2024-09-28 02:48